Brazylijskie porządki

Social workers lead a suspected crack user, who is living in the street, to a van to take him to shelter as part of a program run by Rio de Janeiro's Social Action Secretariat, near the Parque Uniao slum in Rio de Janeiro, Brazil.

Podczas gdy brazylijski Senat przygotowuje się do głosowania nowej legislacji dotyczącej narkotyków, która umożliwi umieszczanie narkomanów w szpitalach bez ich zgody, lokalne władze w Rio I San Paulo już to robią jako część planu oczyszczenia miast i ich przebudowy, budując centra handlowe I apartamenty dla wyższej klasy.

Aresztowania głównie dotyczą użytkowników kokainy żyjących na ulicach tych dwóch największych brazylijskich miast i oparte są na prawie dotyczących chorych psychicznie (bez związku z narkotykami) oraz stanowią niewielki wycinek starań władz, żeby wyczyścić centra miast z biedoty. Masowe eksmisje większości bez uprzedzenia, w super szybkim tempie i armią, która burzy domy jest usprawiedliwiana przez przygotowania do Mistrzostw Świata w piłce nożnej w 2014 I Olimpiady w 2016.

Eksmisje i aresztowania wykonywane są niemal taśmowo, bez uwzględniania poszczególnych przypadków i problemu uzależnień od narkotyków.

W czasie tych działań, Isabel Lima, z NGO Justica Global (globalna sprawiedliwość) wypowiedziała się w niedawnym wywiadzie: “te decyzje są absolutnym przeciwieństwem do aktualnej polityki zdrowotnej, zdrowia pszychicznego i polityki socjalnej prowadzonej w tym kraju”.

João Batista Damasceno, sędzia stanowy z Rio de Janerio, podtwierdza wypowiedź Isabel Lima, poddając w wątpliwość legalność tych działań. “Prawo, które jest podstawą aresztowań nie ma nic wspólnego z problemem narkomanii, a także jest niemożliwe przygotowanie medycznych raportów, gdy działania te są przeprowadzane w takiej skali i tempie”.  

Trzeba podkreślić, że problemy z zażywaniem narkotyków dotyczą różnych obszarów miast, podczas gdy wysiłki we wprowadzaniu nowej polityki narkotykowej są skoncentrowane na strefach zainteresowania rynku budowlanego. Jak Damasceno mówi: “inni ludzie żyją w takich samych warunkach jak ci, którzy zostali aresztowani, ale że żyją na terenach bez żadnej wartości rynkowej i nie są przedmiotem rządowych działąń.

Translated by Jolanta Fallach